Integralna verzija romana “Konstantinovo raskršće” Dejana Stojiljkovića u prodaji
Dejan Stojiljković, jedan od najčitanijih savremenih srpskih pisaca, laureat brojnih književnih priznanja, donosi nam integralnu verziju romana „Konstantinovo raskršće“, koja je dorađena i upotpunjena novim materijalom, dodatnim glavama, scenama i linijama priče.
Proleće 1944. godine. Niš, antički Naisus, poprište je mračnih i misterioznih događaja. U grad razoren savezničkim bombardovanjima dolazi Nemanja Lukić, agent britanske obaveštajne službe pod kodnim imenom „Serafim“.
Njegova misija je tajna, ali takođe i njegov identitet i prava priroda. Za to vreme neko u noći masakrira nemačke vojnike, i upravnik grada, bavarski plemić Oto fon Fen rešen je da se suoči sa surovim ubicom za koga kruže glasine da nije od ovog sveta i koga meštani nazivaju čudnom, nepoznatom rečju „vampir“.
I Hitlerov lični izaslanik SS major Hajnrih Kan takođe dolazi u Niš da pronađe „Konstantinovo raskršće“, zbirku oružja Konstantina Velikog u kojoj je, prema predanju, pohranjen mač iskovan od klina kojim je Hrist proboden na raspeću.
„’Konstantinovo raskršće’ je moj prvi roman, ali nije moja prva knjiga, pre njega sam izdao i dve zbirke priča. Ovim romanom je, zvanično, započela moja saradnja sa IP Laguna koja, evo, traje više od petnaest godina, a iskreno se nadam da će trajati još dugo, dugo. Roman je isprva bio zamišljen kao novela i bio je u stvari fan-fiction sa malo drugačijim setingom i drugim glavnim junakom. U međuvremenu sam izmenio dosta toga, moj rodni grad Niš postao je bukvalno lik u knjizi, a u rukopis je ušetao Nemanja Lukić, besmrtnik i svedok istorije, rađen delimično po uzoru na glavnog junaka ’Dnevnika o Čarnojeviću’ Miloša Crnjanskog, a malo po uzoru na literarne junake kao što je neizbežni grof Drakula Brema Stokera, ali i stip junaci poput Škorpiona, Blejda i Sendmena. Knjiga se pojavila u knjižarama na leto 2009. godine i od tad se neprestano nižu nova izdanja“, kaže Stojiljković.
Integralno izdanje je, kako tvrdi Stojiljković, za verne čitaoce i obožavaoce Nemanje Lukića, veoma važno iz dva razloga: „Prvi put knjiga je štampana na ćiriličnom pismu i radi se o verziji u kojoj su inkorporirane nove glave, linije priče i likovi, tako da će čitaoci moći da vide Konstantina Velikog kako se bori kao gladijator u areni ili sa kakvim se iskušenjima i opasnostima susreo Nemanja na putu za Niš. Mislim da će ovo izdanje dobro poslužiti čitaocima da malo osveže pamćenje i saznaju još neke detalje priče, pre nego što ponovo urone u univerzum „Konstantinovog rasrkšća“, koji će ove godine biti proširen knjigama „Serafim: hronike Nemanje Lukića“ i „Dorćolski rekvijem“, ali i visokobudžetnom TV serijom u produkciji Telekoma Srbija i producentske kuće ’Firefly’.“