Kako bi glasila imena likova iz serijala “Hari Poter” na srpskom? Nije dovoljno da im samo dodate ić na prezime
Kako vam zvuče likovi iz Harija Potera na srpskom? Da li treba strana imena iz romana i filmova prilagođavati našem jeziku kako bi se istakle osobine samog lika?
Film „Hari Poter“ zaista je ostavio dubok utisak na mnoga detinjstva širom sveta. Kombinacija magičnog sveta, priča o prijateljstvu, hrabrosti i avanturama, privukla je veliki broj čitalaca i gledalaca svih uzrasta.
Filmovi su uspeli da prenesu bogatstvo detalja iz knjiga i da stvore vizuelno impresivne svetove Hogvorts škole čarobnjaštva i šireg magičnog sveta. Glumačka postava, predvođena Danijelom Redklifom, Emom Votson i Rupertom Grintom, takođe je doprinela popularnosti filmova. Za mnoge generacije, „Hari Poter“ nije samo serija knjiga i filmova, već prava kulturna ikona koja je podstakla maštu i oduševila ljude širom sveta.
Ovim pitanjem bavi se naučni rad Sanje M. Krimer-Gaborovic pod nazivom Harry Potter Character Names from English into Serbian: Lost in Translation, a prenosi ga vojvodinauzivo.rs.
Nekoliko primera kako bi to glasile srpske verzije imena nekih od glavnih likova iz serijala „Hari Poter“.
Hari Poter kao Boris Lončar
Kao što vidite, etimologijom su izvedena imena koja vam ne padaju iz prve na pamet. Pa tako je glavni mali čarobnjak ustvari Boris Lončar, dok je njegov veliki neprijatelj Strašimir Drakulić. Dvoje najboljih prijatelja su Anđela Seljaković i Branko Lisičić i tako dalje…