Nove verzije Šekspirovih dela – Silly Shakespeare for Students
Serijal Komični Šekspir za učenike (Silly Shakespeare for students) čine naslovi Perikle, Magbet i San Letnje noći. Adaptirani i skraćeni Šekspirovi komadi na savremenom engleskom jeziku pojavili su se u veb knjižarama ovog proleća.
Njihov autor je Britanac Pol Leonard Marej koji živi u Beogradu i već 12 sezona vodi jedinstveni dramski studio u beogradskom Dečjem kulturnom centru – Belgrade English Language Theatre. Kreativni časovi podstakli su Mareja da napiše nove verzije slavnih Šekspirovih dela. Zadržao je njihovu osnovnu strukturu, dodao im dozu humora, i šarmantni lični pečat.
U razgovoru za City Magazine, Pol Leonard Marej otkriva da je sve krenulo od kreativnih improvizacija u okviru radionica Beogradskog jezičkog engleskog teatra, te da je rad na osavremenjavanju i pojednostavljivanju dugih i kompleksnih Šekspirovih komada bio za njega poseban izazov.
„Počeo sam da pišem komade nakon što sam sa svojim učenicima proveo neko vreme improvizujući na času sa Šekspirovim scenarijima na svakodnevnom engleskom jeziku. Učenici su počeli da koriste rime u improvizaciji, i pitali me da li mogu da probam da napišem tekst u stihu za njih, ali na svakodnevnom engleskom jeziku. Napisao sam prvi čin Perikla za dva dana na pauzi između dva časa, i učenicima se on veoma dopao. To me je podstaklo da nastavim da pišem, i za dve nedelje sam završio komad Perikle.”
Inspiracije i izazovi
Perikle, komedija objavljena 1609, jedno je od najčudnijih Šekspirovih dela, i na listi je najmanje popularnih dela slavnog pisca. Do ovog podatka Marej je došao nakon kraćeg istraživanja, kada su ga beogradski učenici pitali koje Šekspirovo delo je najmanje popularno, i najmanje izvođeno. On kaže i da nikada ranije nije čitao ili gledao taj komad.
U komediji Perikle, glavni junak je Perikle, princ iz Tira, plovi Mediteranom tražeći ženu i doživljava neobične susrete sa opskurnim likovima. U Magbetu, jednoj od najpoznatijih Šekspirovih tragedija, general Magbet je opsednut osvajanjem vlasti i moći, ne preza ni od čega, i do svog cilja dolazi uz pomoć lejdi Magbet. A renesansna komedija San letnje noći odvija se u šumi, puna je likova, peripetija, zapleta, zbunjivanja i čarolija, i jedna je od najizvođenijih i najomiljenijih Šekspirovih komedija.
„San letnje noći sam odabrao zato što je to jedno od najpopularnijih Šekspirovih dela, i mislio sam da moja grupa učenika može da uradi sjajnu predstavu. Za njih sam napisao posebnu verziju dela. Magbeta sam odabrao zato što je to prvi Šekspirov komad koji sam ikad gledao, čitao i proučavao, i bilo je divno ponovo mu se vratiti.”
U novim verzijama, Šekspirovi komadi su skraćeni i izmenjeni, a starinski engleski zamenjen je modernim jezikom. Marej objašnjava da je radeći na novim verzijama najpre pročitao sinopsis svakog komada, a zatim se vraćao originalima, i skraćivao scene do njihovih osnovnih elemenata. U svim delima su zadržani glavni likovi, i osnovne linije priče. Izostavljeni su neki sporedni likovi, a broj činova i scena ostao je isti kao u originalnim Šekspirovim delima.
„Jedna moguća upotreba dela iz serijala Komični Šekspir za studente je ta što mogu delovati kao vrlo pristupačan i brz uvod u originalne komade. Nakon čitanja ili gledanja neke od mojih predstava, čitalac ili gledalac upoznaće sve glavne likove i zaplete originala”, kaže Marej.
Originali i novi momenti
Naš sagovornik ističe da je 99.9% teksta u njegovim komadima – original.
„Pokušao sam da u svojim verzijama zadržim originalne fraze iz svake predstave. Postavljao sam sebi i izazove dok sam pisao, kao na primer da pokušam da nađem rime za svako ime u komadu. U završnoj sceni u Snu letnje noći, Pukov monolog napisan je u obliku rimovanih strofa (što je vrlo retko u Šekspirovim delima). Ja sam u svojoj modernoj verziji pokušao da napišem taj monolog na isti način – zadržavajući reči koje se rimuju na kraju svakog stiha.”
Nove verzije Šekspirovih dela odlikuje i specifičan humor. Tu su originalne pošalice i komične situacije, ali tu su i novi momenti. Marej objašnjava da se mnoge Šekspirove šale zasnivaju na takozvanim igrama reči, kao i da se on trudio da bude što verniji duhu originala, sve dok je to razumljivo (i duhovito) savremenim čitaocima.
„S obzirom na starost komada i njihove veoma dramatične i čak natprirodne teme, bilo mi je teško da ne dodam male komediografske obrte. U pozorišnom smislu može izgledati da se sprdam sa tragedijama (kao što to radi The Reduced Shakespeare Company – pozorišna trupa koja izvodi svoje, skraćene i duhovite verzije Šekspirovih dela), ali to radim sa dužnim poštovanjem prema tim remek-delima.”
Beogradske produkcije
Belgrade English Language Theater je do sada producirao predstave Perikle i San Letnje noći (ova komedija imala je i svoju produkciju u Velikoj Britaniji), Marejevi beogradski učenici uneli su puno duha i ideja tokom rada na svojim predstavama, i obe su imale veoma pozitivne reakcije publike.
„Veoma sam srećan što su mladi ljudi iz BELT –a u mogućnosti da čitaju komade zajedno sa mnom, dok ih pišem. Oni su moja najveća motivacija, i moji najbolji kritičari – stvarno mislim da ne bih mogao da pišem ove komade bez njih.”
U najavi
Serijal knjiga Komični Šekspir za učenike objavila je ovog aprila kuća Alphabet Publishing iz Branforda, u Konektikatu (SAD), specijalizovana za školske knjige, i dramske tekstove namenjenje ESL profesorima i učenicima.
U septembru će knjige biti objavljene širom sveta, a sada se mogu mogu kupiti preko veb sajta izdavača, ili na platformama Book Depository i Amazon. Srpski distributer biće kompanija The English Book.
U priči o planovima, Pol Leonard Marej navodi da se nada da će u okviru serijala objavljivati nekoliko novih naslova godišnje. Kod izdavača se već nalaze završeni rukopisi komada Bogojavljenska noć (Twelfth Night) i Otelo, a Marej otkriva da trenutno radi na Hamletu – ovaj rukopis planira da završi do kraja leta.
I još…
Pol Leonard Marej je završio glumu i dramaturgiju u Velikoj Britaniji, zatim i doktorirao na Univerzitetu u Vinčesteru. Radio je kao glumac, reditelj, profesor i umetnički konsultant. Živi i radi u Beogradu, gostuje kao profesor na umetničkim akademijama, i objavljuje stručne tekstove. Osnovao je Belgrade English Language Theater, jedinstveni beogradski dramski studio koji okuplja decu i tinejdžere uzrasta od 6-19 godina. Dramske radionice ovog studija odvijaju se u Dečjem kulturnom centru u Beogradu, povremeno se organizuju ekskurzije i realizuje saradnja sa raznim pozorišnim festivalima.
Tokom nedavne vanredne situacije BELT je funkconisao onlajn. Pol Marej navodi da se nada da će se uskoro vratiti na matičnu scenu u DKC-u, i da će se časovi održavati tokom leta.