Nedeljama pevamo pesmu iz “Južnog vetra”, a mnogi nemaju pojma šta ona zaista znači
Utisci se još uvek sležu nakon odgledane cele sezone “Južnog vetra”. I dok su postojale mnoge dobre stvari vezane za ovih 12 epizoda, realno bilo je i loših. Ipak u ovoj prvoj grupi se ističe pesma koja je krasila špicu serije.
Pesmu “Džanum” je izvela Teya Dora, iliti Teodora Pavlovska koja je jedno od novijih lica “Bassivity Digitala”. Međutim, iako su mnogi pevali ovu pesmu u prethodnim mesecima, često je bilo pitanje – A šta znači to “džanum”.
Kako piše Istorijski zabavnik, “Džanum” je reč koja potiče iz turskog jezika i znači “dušo moja” ili “srce moje”.
Iz turskog je u naš jezik stigla veoma davno, a to vidimo po starim pesmama u kojima se ova reč pominje. Zbog svog, rekli bismo, prilično poetskog značenja, može se naći u priličnom broju stihova.
Pominje se i u “Koštani” Bore Stankovića kad Koštana peva: “Bre gidi, džanum, Stojanke, Stojanke, bela Vranjanke”, ili kad hadži-Toma kaže: “U moju kuću kad se ulazilo, pevala se pesma: ‘More, vrćaj konja, Abdul-Ćerim ago, tugo, vrćaj konja, pišman će da bidneš. More, ne vrćam ga, džanum, mlad Stameno, tugo, ne vrćam ga, da znam da poginem!’”
Iz drame, reč je stigla i u istoimeni film. Koštana tako peva “Džanum nasred sela”, pesmu koju su kasnije izvodile mnoge pevačice narodne muzike, ali koju je najviše proslavila legendarna Vasilija Radojčić.
U nešto novijoj istoriji “džanum” u svojim pesmama pominju i Hanka Paldum, Dragan Kojić Keba i sada se toj ekipi priključila i mlada pevačica Teya dora.
Teodora je inače najmlađi dobitnik stipendije na Balkanu za prestižni “Berklee College of Music”. Napisala je nekoliko hitova za druge pevače, a sad je rešila da se upusti u solo u muzičke vode. Sudeći po tome koliko je Džanum veliki hit, smeši joj se velika karijera.